DICHARAJOS

Caminando por el mercado esta mañana pensé que solo en nuestro país pueden tener sentido algunas expresiones como: “hacerse la mosquita muerta” o la inocente o cuando una mujer se da un arreglo ligero en su maquillaje sonríe y comenta: “me di una manita de gato”, para el que se divirtió en exceso: “le dio vuelo a la hilacha”.   Paseando por este zoológico verbal me encontré con que “traer de un ala” o “echarse al pico” son dos frases parecidas en la forma pero diversas en el contenido, la primera alude al enamorado que es dócil a la voluntad del otro y la otra es como acabar con alguien o liquidarlo.    Muy utilizadas también son las frases: “esta de mírame y no me toques”, “servirse con la cuchara grande”, “es pura llamarada de petate” y “soltó de su ronco pecho”, todos metafóricos y enigmáticos.   Algunos lo hemos adoptado de otros idiomas como la expresión “es pan comido” (a piece of cake), y hay otras que pueden tener diferentes significados como la palabra pico por ejemplo: “dar picones” (celos), “ser picudo” (importante), “pico de cera” (silencio), “ser puro jarabe de pico” (hablar mucho y no cumplir nada).    Cabe dentro de la fanfarronería el “a mí que me digan misa” o “no me sirves ni para el arranque”, si es para describir al otro decimos que “se cree la divina garza”.   “Moverle el tapete” es descontrolarlo y “pagar los platos rotos” es ser inculpado equivocadamente, y si acaso las cosas no le salen bien se utiliza “ni yendo a bailar a Chalma”, criticar o regañar a todos “no dejo títere con cabeza”.    Hay expresiones que literalmente palabra por palabra no quieren decir nada como “anda hasta atrás”, “jalar parejo”, “enseñar el cobre”, “ponerse sus moños” y “comer el mandado”.    Tal vez nunca averigüemos de donde se origino toda esta plaza de dicharajos que son expresiones utilizadas principalmente en la gente menos preparada, cabe decir que me divierte haberlas escuchado en algunos políticos conocidos como Andrés Manuel López Obrador, Vicente Fox y Felipe Calderón, para pones punto final a esta columna utilizare una expresión típica para estos casos: “ya chole”…



No hay comentarios:

Publicar un comentario